The changes which take place between two religions and cultures by virtue of their collision is called absorption or assimilation. When there is a collision of two different cultures, one culture absorbs some qualities of the other culture and makes the other culture its own and it also nurtures a culture which is alien to that place. The term culture is a global term which includes all the things like materials, habits, ideas and their formulations, attitudes and other similar concepts which are transmitted from one generation to another. CONTRIBUTION OF ISLAM IN TAMIL CULTURE Ajmal Khan, P.M. Analyzing the ways in which Kaniyan Koothu artists borrow from these rhythmic models will help to reveal that the categories of folk and classical are not mutually exclusive, but are in fact interrelated and overlapping.
The second part of this paper, by way of musical examples, will attempt to illuminate how these same musicians are engaged in redefining and reformulating their musical tradition through the appropriation and integration of rhythmic models characteristic of Carnatic drumming. Using specific textual examples, the first part of this paper will look at the ways in which musicians’ semi-improvised narratives foster solidarity under the rubric of a shared Tamil language and cultural identity. In contradistinction to this conservative rhetoric, the Kaniyans, in recent years, have made major reformations to their own musical practice. In a world perceived to be growing increasingly complicated by globalization and modernization, these folk musicians openly voice in performance both their concern for the loss of traditional values and their trepidation that Tamil culture, tamizh panpaadu – particularly village culture, gramiya panpaadu – are gradually being displaced by foreign principles, products, and technologies.
Kaniyans thus, transform mythological legends into modern social commentary. While these narratives are entertaining in their own right, they also serve as springboards for subjective comparison and interpretation. These stories vary locally from village to village and recount the adventures, exploits, and virtues of gods and goddesses specific to the area and community in which they are worshipped. Kaniyan Koothu performances are generally commissioned for kodai festivals, during which Kaniyans sing lengthy ballads. Paige This paper will analyze some of the strategies by which Kaniyans, a minority community from the Southern districts of Tamil Nadu, use music as a vehicle to negotiate, reconcile, and understand social, cultural, and economic change. Talins Again Chapters 4 ▪ 39.AN ETHNOMUSICOLOGICAL PERSPECTIVE ON KANIYAN KOOTHU Aaron J. The Remarkable Talents of Brother Longfoot ▪ 31. We're told later that the emissary's head graces a spike on top of the outer walls of Dagoska.He tells Frost, “You know what to do.” 1 Characters Introduced Glokta shows no surprise at the first, but feels oddly disappointed in the second. After a few pieces are sliced and diced, the man admits that Korsten dan Vurms and Eider are the traitors. In a dank interrogation room below the palace, Glokta questions the Gurkish emissary about the traitor within Dagoska. Glokta reminds her who’s in charge and soon gets confirmation from Severard that the ambassador has been taken into custody. Since the Union is overstretched fighting wars on two fronts, the offer is generous, and Glokta promises to consider the offer and give him a decision before sunset.Īfter the meeting, Vitari pulls the Superior aside and reads him the riot act surrender is not an option that Arch Lector Sult will accept. The Emperor offers that the Union transplants can leave unharmed if they peacefully surrender the city. After scowling at the ruling council in reprimand, Glokta insists he’s in charge and sits to hear the terms. In the audience chamber are only Vissbruck, Eider, Korsten dan Vurms, and the majestic emissary, Shabbed al Islik Burai. Annoyed he wasn’t notified, Glokta rushes to the meeting. Practical Vitari roughly wakes up Glokta with the news that an emissary from the Gurkish has arrived to offer terms, and is meeting with the Dagoskan ruling council without him.